Interpreter pt. 2

While I was ‘interpreting’ last night, I realised some things:

First, my finger-spelling is improving! Both reception and production. I’m spelling faster and making fewer mistakes!

Second, I realised that I tried to sign while I was speaking so that my Deaf friend would understand. The girl laughed and said, “You’re signing to me?!” Sometimes, it was hard to do because my JSL sentence structure doesn’t always line up to my spoken language structure, but where I could, I did. I want, as much as possible, all parties to be aware of what’s going on.

But I realise even more that I don’t like talking and signing. It’s hard! If you ever watch Switched at Birth, an American TV show in which some of the characters, one in particular named Bay, sign and talk, you’ll see that often one language suffers because of the other. The signs often end up just being used intermittently where they match up with the spoken language.

Man, I want to improve my JSL!!!

Advertisements
This entry was posted in JSL and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Interpreter pt. 2

  1. read.robin says:

    You’ll get better! I know you will. Plus you sound pretty good already. 🙂

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s